Minn. Gen. R. Prac. 8.02
Advisory Committee Comment 1997 Amendment
Rule 8.02(a) requires that courts use certified court interpreters. If certified court interpreters are not available or cannot be located, courts should next use only interpreters listed on the statewide roster maintained by the State Court Administrator. Rule 8.02 recognizes, however, that in rare circumstances it will not be possible to appoint an interpreter from the statewide roster. Non-roster interpreters and telephone interpreting services, such at AT and T's Language Lines Service, should be used only as a last resort because of the limitations of such services including the lack of a minimum orientation to the Minnesota Court System and to the requirements of court interpreting. For a detailed discussion of the issues, see Court Interpretation: Model Guides for Policy and Practice in the State Courts, chapter 8 (National Center for State Courts, 1995), a copy of which is available from the State Court Administrator's Office. To avoid unreasonable objections to a certified court interpreter in a proceeding, the rule makes a presumption that the certified court interpreter is competent. However, the rule also recognizes that there are situations when an interpreter may be competent to interpret, but not qualified. Examples of such situations include when an interpreter has a conflict of interest or the user of the interpreter services has unique demands, such as services tailored to a person with minimal language skills, that the interpreter is not as qualified to meet.
Rule 8.02(b) requires that courts make "diligent" efforts to locate a certified court interpreter before appointing a non-certified court interpreter. Because the certification process is still in an early stage and because it is important to ensure that courts use competent interpreters, courts should seek the services of certified court interpreters who are located outside the court's judicial district if none can be found within its own district. In addition, courts should consider modifying the schedule for a matter if there is difficulty locating a certified interpreter for a particular time. Because the certification program being implemented by the State Court Administrator is still new, interpreters are being certified in only certain languages at this time. The Advisory Committee recognizes that it may be some time before certification is provided for all languages used in our courts. However, the committee feels strongly that for those languages for which certification has been issued, the courts must utilize certified court interpreters to ensure that its interpreters are qualified. If a court uses non-certified court interpreters, court administrators should administer the screening standards prior to hiring an interpreter. However, the presiding judge is still primarily responsible for ensuring the competence and qualifications of the interpreter. A model voir dire to determine the competence and qualifications of an interpreter is set forth in the State Court Administrator's Best Practices Manual on Court Interpreters.